Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

публичные права

  • 1 публичные права

    Law: public rights (права государства в отношении гражданина и права гражданина в отношении государства)

    Универсальный русско-английский словарь > публичные права

  • 2 публичные права

    Diccionario universal ruso-español > публичные права

  • 3 публичные права

    Русско-испанский юридический словарь > публичные права

  • 4 публичные права государства

    Универсальный русско-немецкий словарь > публичные права государства

  • 5 публичные права государства

    Русско-немецкий юридический словарь > публичные права государства

  • 6 лишать права занимать государственные, публичные должности

    Универсальный русско-английский словарь > лишать права занимать государственные, публичные должности

  • 7 лишать права занимать публичные должности

    Универсальный русско-английский словарь > лишать права занимать публичные должности

  • 8 публично

    1. in public

    публичные торги, аукционpublic sale

    публичные торги; аукционpublic sale

    2. on the record

    договор, облечённый в публичный актcontract of record

    3. overt
    4. publicly

    открыто; публичноin public

    публично, открытоin public

    5. public
    Синонимический ряд:
    принародно (проч.) открыто; при всей честной компании; при всем народе; принародно

    Русско-английский большой базовый словарь > публично

  • 9 объединяться

    гл.
    Русский возвратный непереходный глагол объединяться обозначает любой вид объединения людей, не конкретизируя ни цели, ни способа объединения. Его английские эквиваленты наоборот содержат в своей семантике указания на то, кто объединяется, с какой целью, каков характер самого объединения.
    1. to combine — объединяться, соединяться, сочетаться: The opposition parties combined to drive the President out of office. — Оппозиционные партии объединились, чтобы добиться отставки президента. Members of the police and the army combined to keep the true details of the case from becoming public. — Полиция и армия действовали воедино, чтобы детали этого дела никогда не стали достоянием гласпости./Полиция и армия объединились, чтобы детали этого дела никогда не стали известными. Oil and water do not combine. — Масло и вода не смешиваются.
    2. to unite — объединяться (с другими людьми, организациями, странами для достижения поставленной цели): Не called on Western countries to unite to save the people of that country from starvation. — Он призвал западные страны объединиться, чтобы спасти народ той страны от голода./Он призвал западные страны к объединению для спасения народа той страны от голода. The forces of all panics should unite to support the extension of the social welfare program instead of fighting each other all the time. — Все партии должны объединить свои силы для расширения программы общественного благосостояния, а не вести борьбу между собой. They were able to unite against the common enemy. — Им удалось объединиться в борьбе против общего врага. Unless we unite we will never be able to defend our rights against the employers. — Мы никогда не сумеем постоять за себя в борьбе с работодателями, если мы не объединимся./Мы никогда не сумеем защитить спои права в борьбе с работодателями, пока не объединимся. In his speech the prime minister stressed the need for parties to unite. — В своей речи премьер-министр подчеркнул, что партиям необходимо обьединиться.
    3. to rally — объединяться, сплачиваться ( в защиту или поддержку кого-либо или чего-либо): Supporters have been quick to rally behind the team. — Болельщики быстро объединились в поддержку своей команды. Parents rallied to the defence of the school. — Родители объединились и nui гупили в защиту школы. Animal rights groups have rallied to the cause of this endangered species. — Разные группы борцов за права животных сплотились для защиты ною вида, находящегося на грани уничтожения. The people rallied in the face of real danger. — Народ сплотился перед липом реальной угрозы.
    4. to merge — объединяться, сливаться (как правило, об органазациях или компаниях, подчеркивается, что в результате появляется новое качество или новый объект): The two banks have announced plans to merge next year. — Оба банка объявили о своем намерении объединиться в будущем году. The Liberal Democratic Party has merged with the Social Democrats. Либеральнодемократическая партия слилась с социал-демократами./ Либеральнодемократическая и социал-демократическая партии слились в одну. II was the place where the two rivers used to merge. — Это было то место, где некогда сливались эти две реки. The hills merged into the dark sky behind them. — Горы сливались с темным небом за ними. For me life and work merge into one another. — Для меня работа и жизнь одно и то же. The new place was embarrassingly alien and she tried to merge into the background. — На этом новом месте она чувствовала себя чужой и в смущении пыталась не выделяться/слиться с окружающими.
    5. to stand together — объединяться, держаться вместе (стоять друг за друга для того, чтобы справиться с трудностями или опасностями): We must all stand together. I don't want anybody saying that they don't want to be involved. — Мы должны держаться вместе, и я не хочу слышать, чтобы кто-либо говорил, что он не хочет быть в этом замешан. Somehow they stood together and got the business going in spite of all that was going on. — Все же они держались вместе и сохранили фирму, несмотря на то, что происходило вокруг. So long as we all stand together we'll win. — Пока мы вместе, мы победим.
    6. to come together — объединяться, объединять усилия ( в работе) (особенно той, которую трудно или невозможно сделать в одиночку): The conference called on everyone to come together to resist the government's plans to reform the education system. — Конференция призвала всех объединить усилия и противостоять планам правительства реформировать существующую систему образования. Some Russian and Japanese firms came together to organize transnational electronics projects. — Несколько русских и японских фирм объединили усилия в создании транснациональных электронных проектов.
    7. to align oneself with — объединяться ( с кем-либо), поддерживать открыто ( кого-либо), поддерживать публично ( кого-либо), примкнуть (к кому-либо, какой-либо партии или стороне), вставать под знамена (партии, страны): Most of the major companies have publicly aligned themselves with the ruling party. — Большая часть ведущих компаний открыто поддержала правящую партию. Church leaders have aligned themselves with the opposition. — Религиозные лидеры примкнули к оппозиции./Религиозные лидеры публично поддержали оппозицию. Many women do not want toalign themselves with the movement. — Многие женщины не хотят поддерживать это движение./Многие женщины остались в стороне от этого движения./Многие женщины не присоединились к этому движению.
    8. to pull together — объединяться, объединять усилия, объединяться в момент опасности, объединяться невзирая на индивидуальные различия и разногласия: They all pulled together and managed to get an excellent result. — Они все сплотились и смогли добиться великолепного результата. Parents, teachers and students should all pull together to tackle the school's drug problem. — Для того чтобы справиться с проблемой наркотиков в школе, родители, учителя и ученики должны объединить свои усилия, невзирая на возможные разногласия.
    9. to stick together — объединяться, держаться вместе, держаться друг за друга, выступать едино: If we stick together we should be all right. — Все будет в порядке, если мы будем держаться вместе/Все будет хорошо, если мы объединимся. If only they'd stuck together maybe they could have sorted out their problems. — Если бы они держались вместе, может быть, они и смогли бы выбраться из своих затруднений./Если бы они выступали едино, они смогли бы уладить свои проблемы./Если бы они выступали заодно, может быть, они смогли бы решить свои проблемы.
    10. to group together — объединяться, образовывать группу (объединять несколько отдельных объектов дли того, чтобы создать что-либо сообща): College and public libraries grouped together to form an inter-library loan scheme. — Публичные библиотеки и библиотеки колледжей объединились и разработали план межбиблиотечного обмена.

    Русско-английский объяснительный словарь > объединяться

  • 10 публичный

    Русско-белорусский словарь > публичный

  • 11 продажа с молотка

    1. forced sale

    за долги; продажа с молоткаforced sale

    2. foreclosure
    3. mortgage foreclosure

    лишение права выкупа закладной; продажа с молоткаmortgage foreclosure

    Синонимический ряд:
    аукцион (сущ.) аукцион; публичные торги; распродажа с молотка; торги

    Русско-английский большой базовый словарь > продажа с молотка

См. также в других словарях:

  • Публичные лекции «Полит.ру» — Публичные лекции «Полит.ру»  проект сайта Полит.ру, начавший свою работу 25 марта 2004 года. В Политехническом музее в Москве (до января 2010 года  в клубе−литературном кафе Bilingua) каждый четверг (исключая праздничные дни, летние… …   Википедия

  • Права ЛГБТ в Уганде — Уголовное преследование Однополые отношения Наказуемы до 14 лет лишения свободы; обсуждается законопроект, пред …   Википедия

  • Права человека в Узбекистане — закреплены Конституцией в статьях 18 46. Страна является членом ООН, ОБСЕ и СНГ. В ООН c 2005 г. по 2007 г. существовал пост независимого эксперта по ситуации с правами человека в Узбекистане[1][2]. Существует должность омбудсмена; в… …   Википедия

  • Права человека в Приднестровской Молдавской Республике — Права человека в ПМР закреплены в разделе II конституции. Существуют конституционный суд (c 2002 г.[1]) и омбудсмен (с 2006 г.). Республика с 1992 г. рассматривает как действующие на её территории Конвенцию о предупреждении геноцида и наказании… …   Википедия

  • Права человека в КНДР — Политика  Портал:Политика КНДР Эта статья  часть серии: Политическ …   Википедия

  • Публичные записи — (public records) общественно поддерживаемая система документов, свидетельствующих наличие зарегистрированных вещных интересов в недвижимости и служащая основой для защиты этих интересов. Свидетельство может быть АКТУАЛЬНЫМ (фактическим) или… …   Словарь терминов по экспертизе и управлению недвижимостью

  • Права человека в Чечне в ходе Второй чеченской войны — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности. В ходе Второй Чеченской войны были зафиксированы многочисленные нарушения прав человека всеми сторонами конфликта …   Википедия

  • Движение за права сексуальных и гендерных меньшинств — Демонстрация за права ЛГБТ в Нью Йорке, 1976 год …   Википедия

  • Структура понятий и отношений в сфере частного права — Определение круга частных отношений и объединяющего их начала позволяет обратиться к решению вопроса о структуре ч. п., которая является отражением системы отношений, им регулируемых. Содержание 1 Дуализм частного права 2 Корпоративное право …   Википедия

  • Грамота на права, вольности и преимущества благородного российского дворянства — Создан 1785 Заверители Екатерина II Жалованная грамота дворянству 1785 года («Грамота на права, вольности и преимущества благородного российского дворянства»)  грамота Екатерины II, освободившая …   Википедия

  • Кампания за права человека — ЛГБТ движение  В мире · В разных странах  История · Организации · Активисты …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»